Diccionari biogràfic de dones
Consultes
[ Llista de biografies     
Fitxa biogràfica:

Esylt T. Lawrence

Identificació:Periodista, assagista, traductora
Data de naixement:1917
Data de defunció:1995
Nascuda a:(Morriston)
Lloc de defunció:
Llocs de vinculació:Gal·les
Catalunya
Mèxic
Condició Socio-Econòmica:
  • Activitat_Lliberal
    traductora
Condició Jurídico Etnica:
    Biografia:Va néixer a Morriston (Swansea), al sud del País de Gal·les, en una família de parla gal·lesa. Les excel·lents qualificacions acadèmiques van facilitar-li l'obtenció d'una beca a la Universitat de Cambridge, el 1937, on va romandre fins al 1940, en què va llicenciar-se en llengües modernes (alemany i francès). L'any següent va contraure matrimoni civil amb el diplomàtic Derek Michael Poole. Van residir a Washington i el 1941 van traslladar-se a Ciutat de Mèxic. Va estudiar a la universitat i el 1944 va doctorar-se en lletres amb una tesi sobre García Lorca  (un dels primers estudis de conjunt sobre l'obra del poeta). Hi va conèixer l'escriptor Lluís Ferran de Pol i, així, va entrar en contacte amb la cultura catalana. Va col·laborar al periòdic El Nacional amb articles i ressenyes de llibres publicats en anglès. Des que el 1948 es va instal·lar a Arenys de Mar, va emprendre nombroses iniciatives per tal d’agermanar el País de Gal·les i els Països Catalans, entre les quals sobresurt la redacció dels articles que concerneixen Gal·les de la Gran Enciclopèdia Catalana. Va col·laborar a Tele-Estel, a Serra d'Or i a l'Avui, entre  altres publicacions. Va traduir diverses novel·les alemanyes, angleses i franceses a l’espanyol per a l’editorial Albatros, a Mèxic, i, aquí, per a Janés i Plaza & Janés. Del castellà a l’anglès, amb el pseudònim de Betty Morris, va traslladar una sèrie de guies turístiques de les principals ciutats espanyoles; del català al gal·lès, algunes obres de Ferran de Pol i una selecció de rondalles i llegendes catalanes; i del gal·lès al català, la peça teatral La corda del penjat de Saunders Lewis (en cooperació amb Ferran de Pol) i la novel·la La masia del Turó de Tegla Davies, totes dues encapçalades amb unes concises introduccions a la literatura gal·lesa de to punyent i vindicatiu. El 1994 va rebre la Creu de Sant Jordi.
    Obra:

    Traduccions del gal·lès al català

    Lewis, Saunders (1962). La corda del penjat. Barcelona: Joaquim Horta. [Amb Lluís Ferran de Pol]

     Davies, Tegla (1985). La masia del Turó. Història de l’època de la Guerra del Delme [Gwr Pen y Bryn]. Barcelona: Proa.


    Traduccions del català al gal·lès

    Straeon ac Arwyr Gwerin Catalunya [Contes populars i dels herois catalans]. Capel Garmon, Gwynedd: Carreg Gwalch, 1991.

    Cyn y Waur [Abans de l'alba, de Lluís Ferran de Pol]. Llandysul: Gomer, 1994. [Amb Victor John]

     

    Traducció del català al castellà

    Ferran de Pol, L. (1980). Sedna. Barcelona: La Galera.

    Fonts orals:
    Fonts documentals, libràries i arxivístiques:
    Fonts iconogràfiques:


    Font: http://www.tirant.com/portadas/8437065690.jpg [Consulta: 23/02/2010].

     

    Fonts bibliogràfiques:

    «Esyllt T. Lawrence, filla adoptiva de la Vila» (1997). Quaderns d’Estudis Arenyencs,  4 (setembre 1997).

    «Esyllt T. Lawrence, una gal·lesa a Catalunya (una antologia de textos)» (2008). En: Rels, 1, p. 17-35.

    Garcia Raffi, Josep-Vicent; Manuel Cuenca, Carme (2007). Esyllt T. Lawrence, una gal·lesa entre dracs. València: UV.

    Arxius adjunts:
    Autor de la fitxa:Montserrat Bacardí Tomàs
    Darrera modificació:2010-09-15 15:26:49