Diccionari biogràfic de dones
Consultes
[ Llista de biografies     
Fitxa biogràfica:

Maria del Carme Nicolau Masó (Elsa Bernhard, Elisenda Mont-Clar -o Montclar-, Narcís Blau, Margarida Jordà, Florelle)

Identificació:Escriptora, periodista, traductora
Data de naixement:1901
Data de defunció:novembre de 1990
Relacions familiars:Filla de Josep Nicolau Jordà (originari de Girona) i de Margarida Masó Hugas (de Castelló d'Empúries). La més gran de sis germans.
Nascuda a:Barcelona
Barcelonès
Lloc de defunció:Barcelona
Barcelonès
Llocs de vinculació:Barcelona
Perpinyà
Montpeller
Condició Socio-Econòmica:
  • Activitat_Lliberal
    escriptora
  • Activitat_Lliberal
    periodista
Condició Jurídico Etnica:
  • Soltera
Biografia:

De família benestant vinguda a menys, aquesta poetessa, narradora, autora de literatura infantil, traductora, periodista i publicista va tenir la formació característica de les filles de la burgesia catalana de principis del segle XX. El domini de la llengua francesa no només li va permetre guanyar-se la vida (fent classes a l’Escola Suïssa, per exemple), sinó que va resultar fonamental per a la seva professionalització cultural en els espais de la literatura popular i de consum en català dels anys vint i trenta, dels quals és una figura destacada.


Maria del Carme Nicolau va encetar la seva carrera literària en publicacions juvenils i, poc després, va començar a obtenir premis en certàmens floralescos. De 1926 en endavant, la seva activitat escrita es va concentrar a La Dona Catalana, exponent simultani tant de l’empenta cultural del moment (fruit de la reacció contra la repressió de la Dictadura de Primo de Rivera) com de la centralitat que estava adquirint el col·lectiu femení en el procés de normalització i modernització de les lletres catalanes. L’autora va esdevenir redactora d'aquesta revista el 1929, i se’n va acabar convertint en una de les ànimes; ho demostren tant el seu posterior ascens a redactora en cap i, ja durant la Guerra Civil, com a directora, com pel fet que hi publiqués més de set-cents textos. Responsable de seccions fixes com «Glosses del dia» (1929-1933) o «Tot passant» (1930-1933), no va parar de firmar poemes, proses, contes, traduccions, comentaris i articles d’actualitat (sobre política, societat, cultura i literatura), entrevistes i enquestes, consells de bellesa... en què, per bé que tocava qualsevol tema, la condició de la dona i allò que l’afectava fou un aspecte central. Alhora, va ser una de les principals signatures de la col·lecció Biblioteca La Dona Catalana, a la qual va donar novel·les originals i nombroses traduccions -les unes i les altres, adscrites al gènere rosa.


En paral·lel amb aquesta producció, va col·laborar en altres periòdics (Mirador, La Nau, Diari de Sabadell, etc.) i va fer conferències en el marc d’un compromís polític doble: feminista i catalanista radical. El 1932, així mateix, havia entrat a treballar a Ràdio Barcelona, on va encarregar-se de l’espai matinal La Paraula.


Fidel al bàndol republicà, durant el conflicte armat va seguir participant activament en la vida cultural (entre altres coses, va fundar i dirigir la col·lecció La Novel·la Femenina amb Aurora Bertrana). El 1938 es va traslladar a Bellver de Cerdanya per tenir-hi la seva filla (fruit de la relació amb el periodista Josep Sarañana i Sedó) i posteriorment es va exiliar a França, on va vincular-se a escriptors i intel·lectuals com Josep M. Lladó i Pau Casals. Al cap d'uns tres anys, vist el decurs de la Segona Guerra Mundial (i descartada la possibilitat d’anar a Mèxic), va tornar a Barcelona.


Represaliada políticament d’entrada -cosa que la va obligar a sobreviure com va poder-, a finals dels anys quaranta va poder reincorporar-se a la ràdio. A partir dels cinquanta, va col·laborar en revistes de Perpinyà, on va guanyar-se nous reconeixements literaris (entre els quals ressalta el grau de Mestra en Gay Saber), i va publicar diverses traduccions i obres en castellà (en bona mesura gràcies a la seva amistat amb Miquel Arimany). Sembla que també va fer algunes provatures teatrals com a actriu amateur i en qualitat d’autora.


Un cop jubilada de Ràdio Barcelona, va treballar a temps parcial a l’Arxiu Històric de la Ciutat durant uns cinc anys. Una fractura de cadera la va deixar impossibilitada quan es trobava al llindar de la vuitantena. La seva mort el 1990, després d’anys d’inactivitat literariocultural, va tenir ben poc ressò.
Obra:

«Himne a la fe» . Lletra de Maria del Carme Nicolau. Música de Pere Solé. [Barcelona: Edicions Bosch] [s. d].

«La Modista» [Sardana]. Lletra de Maria del Carme Nicolau. Música de Josep M. Tarrides. [Barcelona: Edicions Bosch] 1929.

Greville, Henri. Lídia. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1930 (Biblioteca La Dona Catalana).

Ohnet, Georges Felip Derblay. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1931 (Biblioteca La Dona Catalana).

Ohnet, Georges La senyora Desvarennes. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1931 (Biblioteca La Dona Catalana).

Sienkiewicz, Henryk. Quo vadis? Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1931 (Biblioteca La Dona Catalana).

Merouvel, Charles. Per una mirada. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Editorial La Dona Catalana, 1931 (Biblioteca La Dona Catalana).

Braemé, Charlotte Monica. La comtessa d’Earlescout Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1932 (Biblioteca La Dona Catalana).

Braemé, Charlotte Monica. Maria del Roser. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1932 (Biblioteca La Dona Catalana).

Ohnet, Georges. Armand de Fontenay. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1932 (Biblioteca La Dona Catalana).

Metenier, Óscar. El misteri del castell. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1932 (Biblioteca La Dona Catalana).

Greville, Henri. Víctimes de l’Ideal. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1932 (Biblioteca La Dona Catalana).

Carignan, Charles. Reivindicat. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1933 (Biblioteca La Dona Catalana).

Marco, Mario. Amor triomfant. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1933 (Biblioteca La Dona Catalana).

L’estel enamorat d’un llac. Il·lustracions de Joaquim Bas i Gich. [Barcelona] [s. l.] [1934] (Quaderns Contes Meravellosos).

Alanic, Mathilde. Foc vell sota la cendra. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1934 (Biblioteca La Dona Catalana).

Braemé, Charlotte Monica. Temptació de dona. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1934 (Biblioteca La Dona Catalana).

Roshni, J. El testament de la tia Isabel. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch,1934 (Biblioteca La Dona Catalana).

Darville, Lucie. Margarida Loray. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1934 (Biblioteca La Dona Catalana).

Cau roig. Barcelona: Edicions Bosch, 1935 (Biblioteca La Dona Catalana).

Invernizio, Carolina. Sirena. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Bosch, 1935 (Biblioteca La Dona Catalana).

Invernizio, Carolina. Primer amor. Novel·la. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1935 (Biblioteca La Dona Catalana).

Un drama a la masia. Barcelona: Edicions Bosch, 1936 (Biblioteca La Dona Catalana). Signat Elsa Bernhard.

Braddon, M. E. El secret d’Alícia. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1936 (Biblioteca La Dona Catalana).

Braemé, Charlotte Monica. Quan l’amor venç. Trad. de... Barcelona: Edicions Bosch, 1936 (Biblioteca La Dona Catalana).

Una pobra noia! Barcelona: Edicions Bosch [1936 o 1937] (Biblioteca La Dona Catalana).

August Martí. Barcelona: Edicions Bosch, 1937 (Biblioteca La Dona Catalana).

Fruit d’aventura. Barcelona: Edicions Bosch, 1938 (Biblioteca La Dona Catalana). Signat Elsa Bernhard.

Els herois neixen. Barcelona: Edicions Edicions Bosch, 1938 (Biblioteca La Dona Catalana).

La mujer en su hogar. Barcelona: Arimany [1950?] (Nuestro hogar, 2).

La mujer en su intimidad. Barcelona: Arimany [s. d.] (Nuestro hogar, 3).

Des Cars, Guy. La dama. Trad. de... Barcelona: Mateu [195?] (La Pluma, 2). [Reeditada amb el títol La dama y su hombre. Barcelona: Mateu, 1962 (Todo para muchos, 57).]

Foueré, Yann. La comunitat bretona a l’estat francès. Trad. de... Barcelona: Mediterrània, 1966 (Col·lecció d’aportació catalana, 24).

Cuina catalana. Barcelona: Arimany, 1971 (Llibres-guia Arimany).

Verne, Julio. Agencia Thompson y Cía. Trad. de... [Esplugues de Llobregat:] Orbis, 1986. [Reedicions: Barcelona: Círculo de Lectores, 1993.]


[Més alguna obra inèdita i set centenars i escaig de textos coneguts i publicats a la premsa periòdica dels anys vint i trenta, els títols dels quals es poden consultar en línia a: Real, Neus; GELCC (2009). «Altres autores. Escriptores destacades en diversos gèneres. Maria del Carme Nicolau». En: Escriptores republicanes.

http://www.traces.uab.es/gelcc/escriptores/autores/destacades/nicolau.html.]
Fonts orals:Converses mantingudes amb la filla de l'escriptora, Roser Sarañana (24/11/1995 i 19/10/2009).
Fonts documentals, libràries i arxivístiques:
Fonts iconogràfiques:
Fonts bibliogràfiques:

Real, Neus (1998). «Espais de literatura popular i de consum en català: Maria del Carme Nicolau». Serra d'Or, núm. 459 (març 1998), p. 44-47.

Real Mercadal, Neus (2006). Dona i literatura a la Catalunya de preguerra. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat (Textos i Estudis de Cultura Catalana, 110).

Real, Neus; GELCC (2009). «Altres autores. Escriptores destacades en diversos gèneres. Maria del Carme Nicolau». En: Escriptores republicanes. <http://www.traces.uab.es/gelcc/escriptores/autores/destacades/nicolau.html>

[Consulta: 01/10/2009]

Vinculada a les corrents
(culturals i/o de pensament):
  • Catalanisme
  • Feminisme
Vinculada a les entitats:
  • Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana
  • Centre Nacionalista Radical Nosaltres sols!
  • Ràdio Barcelona
Arxius adjunts:
Autor de la fitxa:Neus Real Mercadal
Darrera modificació:2010-10-04 19:04:36